Mostrando entradas con la etiqueta Findindgs. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Findindgs. Mostrar todas las entradas

sábado, 28 de julio de 2012

Siempre come local: Isla Taquile - Lago Titicaca

Always eat local: Taquile Island - Titicaca Lake

Pocas veces he disfrutado de la comida y el paisaje al mismo tiempo como lo hice en mi viaje por las islas del Lago Titicaca. Esta vez voy a hablar de la pequeña isla de Taquile, en el lado peruano del lago.

There has been a few times I have enjoyed eating and admiring a landscape as I did through my journey to the Titicaca Islands. On this opportunity  I will talk to you about Taquile, a small island on the peruvian side of the lake.


Si tienes la oportunidad de comer lo que comen los locales, hazlo nunca te arrepentirás. La dieta de la población de Taquile se base principalmente  en cereales (quinua, kiwicha, cañihua), verduras que cultivan en las terrazas de cultivo de la isla y trucha del lago.
La sopa de Quinua la entrada perfecta para contrarrestar las noches frías del altiplano, una sopa contundente con un suave sabor a apio.

If you have the chance to eat as locals do, do it, you´ll never regret it. Taquile´s diet i s based on cereals (quinoa, kiwicha, cañihua), vegetables cultivated on the cropping platforms and andean trout.
The quinoa soup is the perfect entrée to counteract the cold Altiplano nights, so warm, vigorous with a mild celery touch.


Hora del plato fuerte, la trucha andina taquileña, preparada a la plancha con condimentos locales, un plato muy sencillo pero exquisito. 

Main course time, the Taquile grilled Andean trout. Simple but exquisite.


Y para terminar un mate de muña, una hierba local  muy parecida a la menta. Es utilizada por la comunidad como medicina para el dolor estomacal y de cabeza. Muy recomendable para el mal de altura, si no te gusta mucho el mate de coca esta infusión puede ayudarte los primeros días de aclimatación.

And to finish this delightful meal, a local herb very similar in taste to mint, called muña. It is used by the community as medicine to treat stomach disorders and headache. It is highly recommended to prevent altitude sickness. If you´re not fond of coca tea, try muña it will help you pass by the first days of acclimatization.

lunes, 9 de abril de 2012

Estilo Vintage con toques de rock and roll: Coleccion Anna Sui para Hush Puppies


Anna Sui, es una diseñadora americana de ascendencia china reconocida en el mundo entero por ser una diseñadora ecléctica que mezcla estilos vintage con sus obsesiones culturales actuales. Ella está en constante búsqueda de nuevas ideas y desafíos que la mantienen a la vanguardia. Es un referente para estilistas y editores que buscan nuevas direcciones. Su energía y creatividad en la pasarela hacen que sus presentaciones en la semana de la moda de Nueva York sean uno de los eventos más esperados


Junto con HUSH PUPPIES  han sacado una colección con una paleta de color muy atrevida, texturas aterciopeladas y aires retro.
Yo les recomiendo los oxford de colores, son un must este invierno!

Aquellos que no conocen el talento de Anna Sui tienen la oportunidad de verlo este mes en las tiendas Hush Puppies (Jockey Plaza, C.C.Chacarilla, Plaza San Miguel y Cavenecia 256).

domingo, 25 de marzo de 2012

Piezas únicas. Reciclemos, restauremos, reutilicemos

Unique Objetcts. Let´s recycle, restore and reuse.


Hace ya mucho tiempo que mi esposo y yo andábamos en la búsqueda por la bicicleta perfecta; que nos representara, que tuviera personalidad y muy importante que fuese única.
Buscando por la web quien podía restaurarnos bicicletas en Lima, di con un grupo de facebook: Las Bicicletas del Garaje. Fue aquí donde la aventura comenzó.

It has been a while since my husband and I were in the quest for the perfect bike. One that could represent us, it needed to have personality and most important of all, it had to be unique.
Searching on the web someone who restores bikes in Lima, I found a Facebook group : Las Bicicletas del Garage. This is when the adventure started.


Esta fue nuestra primera toma de contacto, con las que serían nuestra bicicletas (Sakura y Granadera). Viéndolas así todos pensaron que nos habíamos vuelto completamente locos. 
Había mucho trabajo por delante.
Buscamos mucha información sobre las bicicletas vintage, para poder darles un look correcto y que se vean súper estéticas.
Sakura, es una bicicleta japonesa de los 80, yo quería darle un look un poco más clásico y me inspiré en los coches americanos de los años 50. Decidimos que sus colores serían marfil, cereza y negro.

This was our first contact with our future bikes (Sakura and Granadera). Many of our friends thought we were completely insane.  
There was a lot of work to be done.
We made some research on vintage bikes in order to give them the right look and to make them really cool.
Sakura, is a japanese bike from the early 80s. I wanted to give her a more classical look and inspired myself in american classic cars from the 50s. We decided the colors had to be ivory, cherry and black.


Por otro lado Granadera está inspirada en la estética militar rusa. Optamos por colores como el verde, marrón y cromado.

Granadera, is inspired on russian military aesthetics. So we chose colors like green, brown and chromiun- plated.


Estamos felices con nuestras bicicletas, y más contentos aún con haberle dado una "segunda vida" a estos objetos maravillosos. Solo era una cuestión de fe y talento.

We are so happy with our bikes, and so much happier because we gave this wonderful  objects a "second life". It was just a matter of faith and talent.

Bicicletas del Garage
Av. Pettit Thouars 4580- Interior M
(previa cita)
997 60 79 57
833*13 30

jueves, 8 de diciembre de 2011

Cicciolina: los colores del mercado hechos restaurante

Cicciolina: The colours of the market made restaurant


En mi viaje relámpago por Cusco, decidí regresar a Cicciolina. Hacía 3 años que no iba y nuevamente quedé enamorada del lugar. Es un lugar vivo, con los colores del mercado, la texturas de los ajies secos, las pizarras, las flores frescas hacen del lugar un sitio inolvidable y sumamente acogedor.

In my one day trip to Cusco I decided to return to Cicciolina. It had been 3 years since I´ve visited it for the last time. Once again I fell in love with the place. It is alive, the vibrant colors from the marketplace, the Aji´s sundried texture, the blackboard, the fresh flowers all make from this restaurante a place to remember and feel comfortable.


La zona de la barra es la parte más acogedora del restaurante.

The cosiest part of the restaurant is the bar.


Como acababa de aterrizar y a veces la altura te puede jugar una mala pasada, decidí comer ligero.
Un consomé andino y una ensalada de verduras grilladas, para acompañar una deliciosa  limonada con menta.

As I had just landed, and sometiemes altitude sickness is a possibility I decided to eat light.
I had an andean consome and grilled vegetable salad acompanied by a minty lemonade.


No hubo postre esta vez pero si disfruté de un exquisito té de menta marroquí.

This time there was no dessert, but I enjoyed a delicious morrocan mint tea.




domingo, 6 de noviembre de 2011

Descubrimiento mexicano: Burrito Bar


En la calle Grau de Barranco, cerquita a la plaza de armas hay un pequeñito bar mexicano, es tan chiquito y está tan escondido que pasa desapercibido, sólo el aroma a verduras de fajita los delata.
Se llama Burrito Bar y  es realmente delicioso,casero, fresco y barato.
Pero el mayor descubrimiento de todos fue el tamal de chocolate. Si alguna vez pasan por el burrito bar pídanlo... no se arrepentirán!

In Grau Street Barranco, near the main square, there is a lilltle mexican bar, it´s so small and hidden you may pass by and not see it, but the smell of fajita vegetables gives them away.
It is called Burrito Bar. it´s really delicious, homemade, fresh and cheap.
But the major descovery was the chocolate tamal. If you drop by burrito bar do not hesitate to ask for one... you won´t regret it!

Lima Altamar


Si estás en Lima, debes navegar por las islas San Lorenzo, Frontón, Cabinzas y Palomino. Es increíble pensar que a 8 millas de la costa de Lima encuentres lobos marinos, pelícanos e incluso pingüinos de Humboldt.

If you´re in Lima, you must sail to San Lorenzo, Frontón, Cabinzas and Palomino Islands. It´s in unbelivable to think that 8 miles from Lima´s shore you´ll find sea lions, pelicans and even Humboldt penguins.


Si el día y las corrientes lo permiten incluso puedes bañarte con los lobos marinos, la experiencia es realmente hermosa.

If the weather and the tide allows it you can swim with the sea lions, it´s an amazing experience.


El tour se toma en la Plaza Grau del Callao, te recomiendo que lo contrates previamente con la empresa Ecocruceros, son super amables y guías experimentados.

You can take the tour on Plaza Grau in el Callao, y highly recomed you hire the tour with Ecocruceros.

Ecocruceros S.A.C.
Av. Arequipa 4960 Miraflores Lima-Perú
(511) 226-8530





lunes, 19 de septiembre de 2011

La sal de los incas



The Inca´s salt


Hace unos días encontré esta sal en un conocido restaurante y recordé con mucha alegría mi paso por Maras. Fue uno de los momentos más lindos en mi viaje hacia Machu Picchu. Ver como el sol refleja en las pozas de sal y miles de tonos de blanco se apoderan de la montaña, es simplemente mágico.
Las minas de sal de Maras se encuentran en la ladera de la montaña Qaqawiñay en el Valle Sagrado (Cusco), estas minas ya eran explotadas en la época de los incas 600 años atrás. En la actualidad podemos ver como los comuneros extraen la sal con métodos tradicionales.

Si tienes la oportunidad de visitar Cusco, no debes perderte este espectáculo!


Afew days ago I found this salt in a well known restaurant in Lima. It joyfully made me remind my way threw Maras. It was one of the best moments on my journey to Machu Picchu. The sun reflected on the salt pools and a zillion tones of white took over the mountainside, it was just magical.

The Maras salt mines are located on Mount Qaqawiñay on Cusco´s Sacred Valley. This mines were exploited at the Incas time 600 years ago. Nowadays you can watch how the local people extract salt with traditional methods.

If you have the chance to travel to Cusco, you should miss this show!

domingo, 3 de julio de 2011

Redescubriendo El Suche: Restaurante Saqra

Re- discovering El Suche: Saqra Restaurant

Vimos día a día como armaban el restaurante y siempre teníamos ganas de ir. Esta noche cumplimos ese deseo en realidad.
Every day we watched how the restaurant was being set and we longed one night to eat there. This night we made that wish come true.


Comenzamos la cena pidiendo un par de piscos, riquísimos y algo diferentes. Los piscos sours estaban hechos a base de macerados. Uno de ellos era a base de macerado de san pedro y el otro de anís estrellado. Los vasos hechos a partir de culos de botellas eran hermosos.
We started dinner by ordering a couple of delicious and different pisco sours. This piscos were made with "macerados" de pisco. One of them of San Pedro cactus´macerado and the other of star anis´macerado. The glasses were made from bottles bottoms, beautiful.


El lugar es realmente bonito. Lleno de detalles, color y sentido del humor. Hay que decir que todo en este local se vende. Si hay algo de la decoración que te gusto puedes llevártelo.
The place is truly nice. It´s filled with detail, colour and sense of humour. Everything in this place is put out for sale. If there is something in the decoration you loved you are free to buy it.


Llego la hora de comer!!!
La verdad que nos costó elegir entre tanta cosa rica. Al final nos decidimos por un lomo de cerdo a la parrilla con salsa de chicha morada y un pollo laqueado en cama de polenta al queso azul. Lo interesante de la carta era que a pesar de tener alto contenido de comida peruana y/o ingredientes autóctonos el resultado era una cocina muy internacional, muy mestiza.
Dinner time arrived!!!
Great variety, it was hard to choose between so many delicious things. We went with the braised pork with "chicha morada" sauce and lacquered chicken wiht blue cheese polenta. The most interesting part of the menu is that despite having a large range of peruvian dishes and ingredientes, the cucine was very international, crossbreed.


Debo confesar que no soy una persona muy dulcera, pero me habían comentado de unos picarones que no podía dejar de probar. La verdad que son espectaculares, son picarones de piña, el toque ácido de la piña lo es todo !!! También pedimos unos buñuelos de chocolate con creme brulee de plátano (si eres goloso y fan del chocolate es un postre genial).
I must confess I´m not a sweet tooth, but someone had told me I had to try the picarones. They are loveley, they are not regular picarones, thay are stuffed with pineapple, the acidity touch provided by the fruit is the key to success. We also asked for the chocolate fritter with banana creme brulee (If your a chocolate lover this is the dessert for you!)


La cereza sobre la tarta es que el servicio es espectacular. Los camareros son muy simpáticos y conocen bien la carta y saben como aconsejarte.
Service is spectacular. The waiters are very nice and know how to advise you in the dish choice.

Saqra Restaurante
Av. La Paz 644, Miraflores. Lima, Perú.
511 650 8884











domingo, 19 de junio de 2011

El mejor chicharrón mixto: La Caleta

The best chicharrón mixto: La Caleta


Uno se siente tan bien cuando regresa a un sitio que le gusta después de tanto tiempo y comprueba que lo que recordaba como exquisito, es tal cual lo recordaba. Esto me ocurrió el sábado cuando regresé a La Caleta después de un año de comer allí.
It feels so good when you return to a place you like so much and you discover that that dish you remembered as delicious is just the way you remembered it. This happened to me this saturday at La Caleta.


La Caleta: Calle Ciudad Real esquina con Pedro Venturo (Surco)

sábado, 11 de junio de 2011

Garage Sale!

Muchas veces el facebook te trae sorpresas. Encontré una invitación a una venta de Garage en Miraflores.
Sometimes facebook gives us pleasent surprises. I found an invitation to a Garage Sale in Miraflores.


Era un garage super pequeñito pero con cosas muy bonitas. Tenian algunas antigüedades, ropa de algodón orgánico, zapatos.
It was a small garage filled with pretty things. They had some antiques, organic cotton clothes, shoes, etc.

Fue como encontrar un tesoro, me encantan las cajas de lata viejas, y tenían varias!
It was like finding a treasure, I love old tin cases, and they had lots of them!