lunes, 21 de mayo de 2012

Para reconfortarse en este otoño: Pisto de vegetales "a caballo"

Comfort food this autumn: Veggie Pisto with fried egg

Nada más rico que las recetas a fuego lento de antaño. Mucho sabor casero, nutritivo y reconfortante.

Nothing more tasty than old slow cooking recipes. Filled with homy flavor, very nutritious and comforting.


Ingredientes que vas a necesitar:
*Para el pisto
Berenjenas, calabacín, champiñones, zanahoria, cebolla colorada, ajos, caldo de pollo, salsa de tomate, 
orégano, laurel, albahaca fresca, ají paprika seco, pimentón, nuez moscada, pimienta y sal.
*Otros: pan fresco tostado y huevos

Ingredients you´ll need:
*For the pisto
Eggplant, zucchini, mushrooms, red onion, garlic cloves, chicken broth, tomato sauce, oregano, bay leaf, Fresh basil, sun dried paprika, parpika powder, nutmeg, pepper and salt.
*Other: fresh toasted bread and eggs


Pasos a seguir:
1. Cortar todos las cebollas bien chiquitas al igual que el ajo. El resto de vegetales cortarlos en de manera tosca. 
2. Sofreír lentamente todos los vegetales junto con una hoja de laurel.
3.Cuando el volumen de los vegetales se reduzca aproximadamente a la mitad (ir cuidándolos no vaya a ser que se quemen) agregamos el caldo de pollo y y el ají paprika seco. Dejamos que el caldo reduzca aproximadamente por 10 minutos a fuego lento.
4. Agregamos la salsa de tomate junto con el resto de los condimentos y dejamos  que se termine de cocinar a fuego lento por otros 15/20  minutos.
5. Cuando sirvan el pisto, les recomiendo un plato hondo, un par de tostadas para remojar y el huevo frito por encima. Es una verdadera delicia!

Steps to follow:
1. Cut very thinly the onions as well as the garlic. The rest of the vegetables in a chunky way.
2. Sauté vegetables till they reduce to half the volume (keep an eye on them or they´ll burn). 
3Add the chicken broth along with the sun fired paprika. Let the broth reduce on low fire for about 10 minutes.
4. Add the tomato sauce along with the rest of the condiments and let them stew for another 15/20 minutes.
5. When serving the pisto, I recommend  a soup dish accompanied by two crispy toasts and sunny side up egg. It´s a true delight!





domingo, 22 de abril de 2012

Quick lunch: Ensalada de Lentejas para un día de calor

Quick lunch: Lentil Salad for a hot day


Super fácil y rapidísma. Muy rica, fresca y nutritiva.
Vas a necesitar: Lentejas, cebolla morada, culantro, tomate cherry, gengibre y limón
Cómo hacerla: Hierves las lentejas, las dejas enfriar, picas la cebolla, el tomate y el culantro. Rallas el gengibre y exprimes un limón. Mezclas todo y listo!

Super easy and quick. Savory and nutritious.
You´ll need: Lenitls, red onion, cherry tomatoes, coriander, ginger and lemon.
How to do it: Boil lentils and let them chill. Chop the onions, tomatoes and coriander. Grate the ginger and squeeze a lemon. Mix all ingredients and voilá!

sábado, 14 de abril de 2012

Un Chaufa Diferente...

A different kind of Chaufa...


Me gustan los platos delicados pero eso no significa sacrificar el sabor. Este chaufa es muy sutil pero a la vez perfumado. Mucho jengibre y hoisin esos son algunos de los trucos.

I like delicate recipes but that doesn´t mean sacrifice the flavour. This "Chaufa" (Rice Dish that combines chinese and peruvian cuisine). This is a sutil but savor dish. A lot of ginger and hoisin are some of the secrets on this recipe.


Necesitarás: Cebollita China, jengibre, champiñones, calabacín, zanahoria, huevos, pollo, arroz, salsa de soja, salsa hoisin, sal, pimienta, ajo y semillas de sésamo.

You´ll need: Chives, ginger, mushrooms,  zucchinni, carrots, eggs, chicken breasts, rice, soya sauce, hoisin sauce, salt, pepper, garlic and sesame seeds.




Gran parte del éxito de esta receta está en macerar el pollo y en hacer la tortilla.
1. Macerar el pollo con antelación en salsa hoisin y salsa de soya.
2. Hacer la tortilla con cebollita china, una vez hecha cortar en cuadraditos y reservar. La colocaremos al final antes de servir.
3.Hacer el arroz blanco a parte, graneadito. Como siempre sofriendo un poco de ajo en la mezcla y a demás añadir un trozo de jengibre cuando el agua entre en hervor.
4.Saltear primero el pollo, luego ir introduciendo los demás vegetales previamente cortados en dados pequeños. Luego rallar el jengibre en el saltado. Y una vez esté todo dorado agregar un chorro de salsa de soja.
5.Mezclar el arroz blanco a las verduras y pollo saltado.
6. Cortar más cebollita china y agregar a la mezcla.
7. Finalmente agregar la tortilla y semillas de sésamo.

The success on this recipe lies in the chicken marinade and the omellette.
1. Marinade the chicken breasts in advance on soya sauce and hoisin sauce.
2. Make the egg omellette alongo whith  chives . Once it is done cut onto squares and reserve. We will add it to the rice before serving.
3. Make the white rice as always. The only difference is that when waters starts to boil add a piece of ginger.
4.Sauté the chicken breasts, then the vegetables previously diced very small. Grate ginger onto the vegetables. Once their done add a splash of soya sauce.
5. Add the rice to the vegetable-chicken mix.
6.Cut the chives thinly and add to the rice.
7.Finally add the omellette and sesame seeds. Serve.



lunes, 9 de abril de 2012

Estilo Vintage con toques de rock and roll: Coleccion Anna Sui para Hush Puppies


Anna Sui, es una diseñadora americana de ascendencia china reconocida en el mundo entero por ser una diseñadora ecléctica que mezcla estilos vintage con sus obsesiones culturales actuales. Ella está en constante búsqueda de nuevas ideas y desafíos que la mantienen a la vanguardia. Es un referente para estilistas y editores que buscan nuevas direcciones. Su energía y creatividad en la pasarela hacen que sus presentaciones en la semana de la moda de Nueva York sean uno de los eventos más esperados


Junto con HUSH PUPPIES  han sacado una colección con una paleta de color muy atrevida, texturas aterciopeladas y aires retro.
Yo les recomiendo los oxford de colores, son un must este invierno!

Aquellos que no conocen el talento de Anna Sui tienen la oportunidad de verlo este mes en las tiendas Hush Puppies (Jockey Plaza, C.C.Chacarilla, Plaza San Miguel y Cavenecia 256).

sábado, 7 de abril de 2012

Papa rellena de Verduritas

Veggie Stuffed Potatoes


Una alternativa a la papa rellena tradicional, un tanto más ligera. La prepración es la misma, solo debemos sustituir el relleno por un salteado de verduritas y listo!

It´s a lighter alternative to traditional peruvian stuffed potatoes. The preparation method is the same, you only need to subtitute the meat stuffing for sautée vegetables!


Necesitarás: Papas blancas, calabacín, champiñones, cebolla coloradas, zahanoria, cebollita china, sal, pimienta, pimentón, nuez moscada, hojas de laurel, orégano, harina y huevo.

You´ll need: Potatoes, zuchinni, mushrooms, red onion, carrots, chives, salt, pepper, paprika, nutmeg, bay leaf, oregano, flour, and eggs.


Cómo prepararla?

1. Hervir las papas con cáscara, así no absorberán tanta agua y el puré quedará mejor.
2. Mientras tanto picar las verduritas en daditos muy pequeños. Dorar primero la cebolla junto con un par de hojas de laurel y luego ir agregando el resto de vegetales.
3. Una vez salteados condimentar con pimentón, nuez moscada, sal, pimimienta y orégano.
4. Dejar enfriar el puré.
5. Armar una tortita plana con el puré y rellenar con los vegetales.
6.Una vez armada la papa, pasar por harina y huevo y freir.


How do you prepare them?

1. Boil the potatoes with their skin, that way the puré won´t be soggy.
2. Meanwhile dice the vegetables. Sauté first the onions till golden along with the bay leafs, then add the rest of the vegetables .
3. Once they are done season with parika, nutmeg, oregano, salt and pepper.
4. Let the pure chill.
5. With the puré, make like a flapjack and stuff with the vegetables.
6. Once the potato is round and done, pass it through flour and egg and fry.




domingo, 25 de marzo de 2012

Piezas únicas. Reciclemos, restauremos, reutilicemos

Unique Objetcts. Let´s recycle, restore and reuse.


Hace ya mucho tiempo que mi esposo y yo andábamos en la búsqueda por la bicicleta perfecta; que nos representara, que tuviera personalidad y muy importante que fuese única.
Buscando por la web quien podía restaurarnos bicicletas en Lima, di con un grupo de facebook: Las Bicicletas del Garaje. Fue aquí donde la aventura comenzó.

It has been a while since my husband and I were in the quest for the perfect bike. One that could represent us, it needed to have personality and most important of all, it had to be unique.
Searching on the web someone who restores bikes in Lima, I found a Facebook group : Las Bicicletas del Garage. This is when the adventure started.


Esta fue nuestra primera toma de contacto, con las que serían nuestra bicicletas (Sakura y Granadera). Viéndolas así todos pensaron que nos habíamos vuelto completamente locos. 
Había mucho trabajo por delante.
Buscamos mucha información sobre las bicicletas vintage, para poder darles un look correcto y que se vean súper estéticas.
Sakura, es una bicicleta japonesa de los 80, yo quería darle un look un poco más clásico y me inspiré en los coches americanos de los años 50. Decidimos que sus colores serían marfil, cereza y negro.

This was our first contact with our future bikes (Sakura and Granadera). Many of our friends thought we were completely insane.  
There was a lot of work to be done.
We made some research on vintage bikes in order to give them the right look and to make them really cool.
Sakura, is a japanese bike from the early 80s. I wanted to give her a more classical look and inspired myself in american classic cars from the 50s. We decided the colors had to be ivory, cherry and black.


Por otro lado Granadera está inspirada en la estética militar rusa. Optamos por colores como el verde, marrón y cromado.

Granadera, is inspired on russian military aesthetics. So we chose colors like green, brown and chromiun- plated.


Estamos felices con nuestras bicicletas, y más contentos aún con haberle dado una "segunda vida" a estos objetos maravillosos. Solo era una cuestión de fe y talento.

We are so happy with our bikes, and so much happier because we gave this wonderful  objects a "second life". It was just a matter of faith and talent.

Bicicletas del Garage
Av. Pettit Thouars 4580- Interior M
(previa cita)
997 60 79 57
833*13 30

jueves, 9 de febrero de 2012

Alerta Vegetariana: Berenjenas Rellenas

Veggie Alert: Stuffed Eggplant


Berenjenas rellenas de arroz con verduras al curry y menta. Ojo! son sabores fuertes pero deliciosos. Es muy fácil de hacer pero toma tiempo.

Stuffed eggplants with mint scented curried rice and veggies. Be aware of intense but delicious flavors. Its pretty easy to make but it takes some time.


Que ingredientes necesitas?
Berenjenas, zucchini, champiñones, ajos, sal de maras o marina, pimienta, arroz, pasta de curry y hojas de menta fresca.

What will you need?
Eggplant, zucchini, mushrooms, garlic, maras salt o sea salt, pepper, rice, curry paste and fresh mint leaves.


1. Pica el zucchini y los champiñones mientras haces el arroz con ajo.

1. Chop the zucchini, and mushrooms while cooking the rice with chopped garlic.


2. Corta las berenjenas a lo largo, sálalas y ásalas en el microondas por unos 8 minutos hasta que estén cocidas.
3. Retira la pulpa de la berenjena con una cuchara y pícala muy pequeña.

2. Cut the eggplant lengthwise, season it with salt and bake them in the microwave for 8 minutes until soft.
3. With a spoon take off the eggplant´s pulp and chop it very small.


4. Sofríe los vegetales, una vez dorados agrégales la pasta de curry y un poco de agua, déjalo cocinar por un par de minutos.
5. Agrega el arroz previamente cocinado a la mezcla de vegetales.
6. Corta la menta fresca y súmala a la mezcla de arroz y vegetales. Ya tienes el relleno listo!

4. Sauté vegetables. Once they are golden add curry paste and a little water, let it cook for a couple minutes.
5. Add the previousy cooked rice to the vegetable mix.
6. Chop fresh mint leaves and  add them to the rice. And the stuffing is ready!


7. Rellena las berenjenas, caliéntalas un poquito en el horno.
8. Adórnalas con menta fresca y disfrúta de un sabor intenso.

7. Fill in the eggplants, heat them in the oven.
8. Garnish with fresh mint leaves, and enjoy some intense flavor!


miércoles, 8 de febrero de 2012

Disfrutando de la dieta mediterránea

Dedicado a Dominique Blanc y a Ignazio Balboa

Enjoying the mediterranean diet


Pleno verano, sol radiante, buena compañía que mejor que comida mediterránea y un estupendo vino tinto!
Preparamos una comida a modo de piqueo saludable y fresca. Tortilla de papas, carpaccio de zucchini y ensalada de atún.

Summer, sun is shinning, good company. What better way to enjoy lunch than eating great mediterranean food and wash it all up with a delicious red wine?
We made a healthy fresh meal. Spanish Tortilla, Zucchini carpaccio and tuna salad.



Carpaccio de Zucchini
Esta receta me la enseñó una gran amiga en Barcelona, ella lo preparaba cada vez que íbamos a su casa a manera de aperitivo. Me recuera siempre a esa época de mi vida, el calor, la vida de estudiante. En cierta manera es refrescante.
Es una receta muy fácil. Solo necesitan: Zucchini, sal marina, pimienta, aceite de oliva, limón y escamas de queso parmesano (opcional, yo soy antiqueso asi que no las puse en esta receta).
Cortan el zucchini muy delgadito que quede casi transparente, los disponen en el plato como un carpaccio, lo aderezan con el limón, aceite de oliva, sal y pimienta y listo para comer con unas tostaditas!

Zucchini Carpaccio
A dear friend in Barcelona taught me this recipe. She used to prepare it everytime we went to her home as an apetizer. It reminds me my student´s life in those days and the heat of the city. In a certain way, refreshing.
It is an easy recipe, you just need; Zucchini, sea salt, pepper, olive oil, lemon and grated parmessan (que cheese is optional, I didn´t include it, because I´m not a fan of cheese in general)
Cut the zucchini in very thin slices, nearly transparent. Place them on a dish as a carpaccio. Dress the carpaccio with lemon, olive oil, sea salt and pepper. It´s ready to eat with some baguette toasts!



Tortilla Española
Mi esposo es andaluz y le encanta comer papas a lo pobre, un plato típico de La Alpujarra andaluza. En este plato las papas se fríen con muy poco aceite y con la tapa puesta en la sartén quedando unas papas crujientes y otras más blandas, dándole mucho contraste de texturas. Con este método hice esta tortilla.
Ingedientes que necesitas: Papas, cebolla, huevos, sal, pimienta, nuez moscada y aceite de oliva.
A fuego medio frie en medio dedo de aceite las papas cortadas en rodajas delgadas, sobre las papas coloca las cebollas cortadas en pluma y tapa la sartén. Periódicamente remueve las papas y la cebolla para que no se quemen. Cuando estas comienzan a deshacerse, sube el fuego y deja que las papas de la base se tuesten un poco.
En la misma sartén coloca los huevos previamente batidos con sal, pimienta y nuez moscada. Cuécela por ambos lados y tienes la mejor tortilla de todas!

Spanish Tortilla
Mi husband is from Andalucía and he loves to eat "papas a lo pobre", is a typical dish form the Alpujarra andalusí. In this dish potatoes are fried in half a finger high olive oil at medium heat with the lid put on the pan. That´s why potatoes are half crispy golden and half mushy. Love the contrast. With this method I decided to make the spanish tortilla.
Ingredients you´ll need: Potatoes, onions, eggs, salt, pepper, nutmeg and olive oil.
Fry the thin potato slices in olive oil, the same way as papas a lo pobre are made on top of the potatoes put the onions cut in rings (they will get steamed this way) One the potatoes are done add the eggs previously whisked with salt, pepper and nutmeg. Cook both sides of the tortilla and voilá! The best tortilla ever.


domingo, 5 de febrero de 2012

Quick Tip: Parrillada Light

Quick Tip: Light BBQ


Encontramos en el supermercado un filete de lenguado espectacular así que decidimos hacerlo a la parrilla junto con unas brochetas de verduras. Rico, sano y genial para un sábado de verano.
El lenguado lo dejamos macerando en  limón, aceite de oliva, ajo y tomillo recién cortadito del jardín.
Lo pones al fuego mientras disfrutas de buena compañía!

We found a fabulous halibut on the supermarket and decided it would be great to do it on the grill with some veggie skewers. Tasty, healthy and fantastic for a summer´s saturday.
The halibut marinated with lemon, olive oil, garlic, fresh cut thyme from the herb garden. 
Grill it while you enjoy good company!




domingo, 29 de enero de 2012

Placeres Selváticos

Jungle Pleasures

Los atardeceres en el Amazonas definitivamente es uno de ellos. Las nubes de formas caprichosas, su reflejo en las mansas aguas y los tonos de lavanda y dorado son sublimes.

The sunsets at the Amazon are definitely one of them. Whimsical shaped clouds, their reflection on the calm waters and all those lavender and golden hues are just sublime.


Los paseos en balsa de madrugada por las lagunas escuhando nada más que el sonido de los pájaros, ranas y del remo chapoteando en el agua tienen un efecto calmante.

The raft rides along the lake at dawn hearing nothing bur the sound of bird, frogs and the oar paddeling on the water have a soothing efect.


Un 21 raíces sour después de una larga caminata, totalmente reponedor.

A 21 roots sour after a long walk, totally refreshing.


Soy una fanática de las cervezas y cuando me comentaron que la cerveza Ucayalina está fermentada con masato en vez de lúpulo, tenía que probarla. Es suave, pero vale la pena.

I´m a beer fan and when they told me Ucayalina beer is fermented with masato (fermented yuca alcoholic drink) instead of hop, I had to try it. It´s smooth, but worth it.


Las comidas del lodge eran locales y frescas. Siempre había ensalada de chonta la cual adoro, plátano frito acompañado por alguna proteina, lo mejor el dorado y de postre que mejor que una fruta fresca.

The lodge meals always local and fresh. Chonta salad wich  I absolutely love, fried banana acompanied by a protein, the best one gilt-head bream, and what better dessert than fresh fruit.


Tener la posiblidad de ver un arbol milenario que alberga tanta vida alrededor, desde pequeñas arañitas, hongos, plantas epífitas incluso murciélagos en su interior, es una maravilla.

Having the chance to see a milenial tree that gathers around so much life, from little spiders, mushrooms, epyphite plants and even bats in it´s interior. It´s just amazing!


La Amazonía Peruana está llena de placeres desde sus paisajes, flora, fauna, comida y la calidad de su gente. No me extraña que ahora sea considerada una de las maravillas naturales mundiales!

The Peruvian Amazonia is filled with pleasures from it´s landscapes, flora, fauna, food and the quality of their people. No wonder it is now considered one of the world´s natural wonders!

lunes, 23 de enero de 2012

Re descubriendo El Suche: Orient Express

Re discovering El Suche: Orient Express


Si estás con ganas de disfrutar de un trago en buena compañía en un ambiente distinto... te recomiendo el Orient Express en el Pasaje El Suche en Miraflores.

If you are in the mood for a drink in good company on a different setup... try the Orient Express at El Suche in Miraflores.


Se trata de un pequeño bar ambientado en un vagón de tren de antaño, el contraste entre el azul del terciopelo y la madera rojiza dan una sensación de calidez y solera al mismo tiempo. Si tienes una mente imaginativa puedes llegar a transportarte y sentirte dentro de una película antigua.

It is a small bar that looks like an old wagon. The contrast between the blue velvet and the red wood is full of character and  gives a great warm feeling. If you have an imaginative mind you will probably feel  as if you were part of a classic movie.


Nosotros disfrutamos de un fresco mojito y un Orient Express apple tea acompañado de pequeños de tocino con champiñones. 
Anímate y descubre un lugar diferente en el corazón de Miraflores.

We enjoyed a refreshing mojito and a Orient Express apple tea with bacon an mushrooms tequeños.
Come on! Try something different just in the heart of Miraflores Quarter.