domingo, 26 de agosto de 2012

Quick tip: Papas nativas con romero, ajos dorados y sal de maras

Quick tip: Native potatoes, roasted garlic and maras salt
 

A parte de ser bellísmas son deliciosas. Es súper sencillo prepararlas: córtalas en rodajas, colócalas en una sartén con aceite de oliva, ramitas de romero, ajos partidos y sal. Saltéalas a fuego fuerte, luego tapas la sartén y bajas el fuego. Ojo: se cocinas muy rápido.

Not only they are beautiful they are delicious. Very easy to cook. Slice them, put them onto the pan  with hot olive oil, some rosemary, crushed garlic and salt. Cook them high heat, then cover the pan and reduce heat. Be careful: they cook very fast!

sábado, 25 de agosto de 2012

Cocktail antigripal: Soft Kitty

Homemade Flu Remedy: Soft Kitty

Son en estas épocas del año en las que uno no se libra de una buena gripe. Este fin de semana me tocó a mí. Mi esposo me preparó un remedio casero al que bautizó "Soft Kitty" en honor a la serie de televisión Big Bang Theory.
Una manta abrigadora, mucho cariño y el "Soft Kitty" te ayudan a sobre llevar la gripe de una manera más amable.

Is in this time of year when catching a flu is innevitable. This weekend was my turn. My husband  made me a homemade flue remedy which h named "soft kitty" after the soap opera Big Bang Theory.
A warm quilt, lots of love and the "Soft Kitty" can help you go through the flu in a better way.


Este preparado consta de jengibre, miel, polen, jugo de lima y unas gotitas de amargo de angostura.

This beverage is made of ginger, honey, pollen, lime juice and angostura bitter.


Nosotros en casa compramos una miel  orgánica que viene mezclada con polen y cera de abeja, una buena cucharada de esta miel es suficiente. Si no consigues esta miel, una cucharada de miel regular y una cucharada de polen bastará.

We usually buy an organic honey that comes with pollen and beeswax, one spoonfull of this honey should be enough. If you can´t get this honey, one spoonfull of regular honey and one of pollen.


Exprimimos de 4 a 6  limones sobre la miel.

Squeeze the juice of 4 or 6 lemmons on top the honey.


Rallamos el jengibre, mezlcamos todo y llenamos la taza con agua hirviendo. Para terminar un par de gotitas de amargo de angostura. Ahora, a tomarlo lo más caliente posible y comenzarás a sentir como se te despejan las vias respiratorias y te calma el dolor de garganta.
Eso si te advierto que es un sabor muy fuerte!

Grate the ginger, and mix it along with the other ingredients, fill the cup with boiling water. To finish add a few drops of angostura bitter. Now, take it as hot as you can  and you´ll star to fill how your repiratory tract stars to open and the sore throat diminishes.
I warn you the flavour is very strong!

domingo, 19 de agosto de 2012

Domingo en casa: Maccheroni Bolognesa

At home Sunday: Maccheroni Bolognesa

Qué rico es pasar un domingo de invierno en casa calentita, viendo una película y comiendo unos macarrones a la bolognesa!

I love to spend winter sundays warm at home, watching a movie and eating maccheroni bolognesa!


Vas a necesitar: Macarrones, salsa de tomate, ajos, cebolla, champiñones, carne molida, oregano fresco, nuez moscada, sal y pimienta.

You´ll need: Maccheroni, tomato sauce, garlic, onions, mushrooms, minced beef, fresh oregano, nutmeg, salt and pepper.


1. Corta el ajo y la cebolla muy pequeñito

2. Saltea la cebolla, el ajo y la carne sin sal, hasta que esté dorada.
3. Agrega los champiñones, la sal, la nuez moscada y la pimienta, cocinar por 1 minuto y medio aproximadamente.
4. Agregar la salsa de tomate y el oregano fresco y dejar a fuego lento hasta reducir.
5. Cocer los macarrones.
6. Servir y disfrutar!

1. Cut the onions and garlic thinly.
2. Sauté garlic onions and minced beef without salt till golden.
3. Add the mushrooms, the salt, nutmeg, pepper and cook for about a minute and a half.
4.Add tomato sauce and fresh oregano and let it simmer on low heat.
5. Cook the maccheroni 
6. Serve and enjoy!


miércoles, 8 de agosto de 2012

Encanto & Tradicion: Pacha Papa

Tradition & Charm: Pacha Papa


Un maravilloso día de sol, buena compañia, comida inmejorable y la melodia del arpa como banda sonora. ¿Qué más se puede pedir?
En el corazón del barrio de San Blas en Cusco, econtramos este pequeño paraíso.

A beautiful sunny day, good company, top-quality food and the sound of a harp as a soundtrack. You can´t ask for more.
In the heart of San Blas Quarter in Cusco we can find this little piece of heaven.




Es la segunda vez que vengo a este lugar, nunca me defrauda. Encontrarás una carta con una oferta de comida local, y algunos platos de fusión. Todos sus platos locales son hechos a manera tradicional, en ollas de barro, horno de leña, piedras calientes...
El pan es casero, y lo hornean antes de llevarlo a la mesa. El horno se encuentra en pleno patio y es un placer ver como cocinan los diferentes platos al aire libre.

It is my second time at this restaurant and it never lets me down. You´ll find a menu based on local food and some fusion dishes. All their local dishes are made the traditional way, in clay pots, wood oven and hot stones...
The bread is homemade and they bake it just before it reaches your table. The wood oven right on the patio, it is a feast for the eyes just to watch how this different platters are cooked.


Como no estar en Cusco y no comer alpaca, ese plato era un sí o sí, así que para picar unos ricos anticuchos de alpaca y unos choclitos saltados en mantequilla. Para seguir con lo tradicional, comimos una trucha al aroma de hinojo cocida en horno de barro y ya pasando a la fusión una pizza pachapapa, si no te gusta el picante esta pizza no es para ti ya que esta hecha con rocoto, francamente deliciosa.

If you are in Cusco, alpaca meat is a must. So we tried the alpaca anticuchos and some sauté corn as an entrée. Continuing with traditional cuisine we ate baked trout with fennel and then tried some fusion, pachapapa pizza. If you´re not fond of spicy food, this one may not be for you, because it is made with rocoto a local chili. Honestly delicious.


Para cerrar con broche de oro, unos alfajores de miel de chancaca y manjar blanco acompañados de un mate de coca calentito. Ahora estamos listos para disfrutar toda la tarde caminando por las calles de la hermosa ciudad de Cusco.

To put end to a lovely meal we had honey and manjar alfajor acompanied by a warm coca tea. Now we are ready to enjoy a peacefull afternoon wondering through Cuscos beautiful narrow streets.