viernes, 26 de octubre de 2012

Despensa Amazónica: Restaurant Ámaz

Amazon Pantry: Ámaz Restaurant

Este invierno nos ha dejado con ganas de calor y sabor. Llevamos meses extrañando la selva. Fue nuestro aniversario y no era posible viajar a la selva así que decidimos al menos saborear su comida.

This winter left us wanting heat and flavor. It has been months longing the rainforest. It was our anniversary and travelling to the amazon was not an option, so we decided to at least have a taste of their cuisine.


La decoración era el equilibro perfecto entre lo elegante, la personalidad colorida e ingeniosa de la selva   y el uso de materiales naturales.

The decoration was the perfect balance between elegance, the cheerful and clever amazon personality and the correct use of natural materials.



Para empezar la noche nos tomamos unos cócteles afrutados y bebidas espirituosas. Una de ellas, el Tongoro, me recordó mucho al vermouth pero más suave y afrutado. El otro Shapshico nombrado en honor al diablillo amazónico, tiene como ingrediente principal 7 raíces un conocido afrodisíaco.

We started the night drinking some fruity spirituous beverages. One of them, Tongoro, tasted a bit like vermouth only softer and not so bitter. The other one name after an amazon devilkin Shapshico, has as main ingredient 7 roots a well known local aphrodisiac. 



Para abrir boca, el tiradito Casho Soy. Espectacular! El pescado cortado en láminas muy finitas y cocidos con el jugo del casho, fruta amazónica muy jugosa y astringente. La verdad es un sabor muy fresco, suave y nuevo.

To start working on our apetite, we ordered Tiradito Casho Soy. Spectacular! Cebiche like fish, but with carpaccio cut and cooked with casho instead of lemon. Casho is an juicy astringent amazon fruit. The flavor is very fresh, soft and original.



Comida amazónica y no comer tacacho es un crímen, así que no faltó en nuestra mesa. Por otro lado tenía que probar la versión de oriente del lomo saltado. Les digo algo... si lo piden, no se arrepentirán. Está hecho con cecina crocante, plátanos maduros fritos y ají dulce. El sabor es muy intenso.
Lo que me gustó mucho, fue que la manera en la que está planteada la mesa y la posibilidad de pedir medias porciones hace que puedas picar y compartir. Puedes probar los platos de todos los que vayan. Por eso si pueden vayan varios!

If you are going to try Amazon food, tacacho is a must, so we order it. I had to try the rainforest version of Lomo Saltado (typical peruvian coast dish).  You won´t regret ordering it. It is made with crunchy cecina (cured pork meat), fried bananas and sweet chili. Very intense flavor.
What I liked the most, was the way the table was set and the possibility to order half portions, this way you were able to try everyones dish, it is intended to share. My recommendation, be a large party!



Para los amantes del chocolate el Theobromas es el postre. Tres mini postres basados en el chocolate. Un Mouse crocante de cholocate, helado de copoazu, y creme brulée de chocolate con mango y maracuyá. No voy a entrar en detalles. Deben probarlo.

For chocolate lovers, the Theobromas is your dessert. Three mini desserts based on chocolate. A crunchy mousse, copoazu ice cream and a chocolate creme brulée whith mango and passion fruit. I won´t get into details. You must try it.

Dedicado a mi esposo y compañero. Gracias por estos 9 años.
Dedicated to my husband and friend. Thanks for this 9 years together.

sábado, 13 de octubre de 2012

El aroma a pan: Desayunando en La Mora

The smell of bread: Breakfast at La Mora


¿Hay algo mas rico y gratificante que un buen desayuno? Hoy decidimos disfrutar de la mañana y la mejor manera de empezar fue tomando desayuno en La Mora. Si estás buscando un lugar cálido, acogedor donde desayunar panes frescos, caseros y deliciosos, deja de buscar, este podría ser el sitio perfecto para tí.

Is there something more gratifying than starting the day with a nice breakfast? Today, we decided to enjoy the morning, and the best way to start it was having breakfast at La Mora. If you´re looking for a  cozy place to enjoy homemade, fresh and delicious bread, stop looking, this place might be the ideal place for you.



Hay tantas cosas ricas que no sabes que pedir, ni por dónde empezar. Así que tomamos la decisión de  pedir los desayunos clásicos y llevarnos un par de cositas ricas para la casa. Nos decantamos por el desayuno light, que consistía de una riquísima ensalada de frutas con granola, miel y yogurt natural, una omelette de claras con verduras y un café americano; también pedimos el continental cul cual traía una deliciosa canasta de panes, mermelada casera de frambuesa y mantequilla. Un festín!

There are so many nice things you don´t no were to start. So we decided that the best option was to order classic breakfasts and buy some delicious thing to continue eating at home. We ordered the light breakfast which consisted in a fine fruit salad with granola, honey and natural yogurt, and egg whites veggie omelette and american coffee; we also asked for the continental breakfast, a beautiful basket full of bread, homemade raspberry marmelade and some butter. A real feast!



A pesar de haber quedado satisfechos, nos llevamos unos croisants de almendras, pretzels y pan de linaza. La verdad no pudimos aguantar la tentación.

Although we were full, we took some almond croisants, pretzels and flaxseed bread back home. We succumbed to temptation.




lunes, 8 de octubre de 2012

Plato Napoleónico: Pollo a la Marengo

Napoleonic Dish: Chicken Marengo

Cuenta la historia que un 14 de junio de 1800, el chef Monsieur Durand, luego de una larga batalla en los alrededores de Marengo tuvo que concinar un plato abundante y delicioso nada más y nada menos que al mismísimo Napoleón, de esta manera nació esta deliciosa receta.

14th June 1800, history tells that Chef Monsieur Durand had to cook an abundant yet tasty dish for the one and only Napoleon after fighting the battle of Marengo.


Los ingredientes que necesitarás son los siguientes:
4 pechugas, 1/2 taza de cebolla picada, 125 grs de portobellos, 1 diente de ajo, 2 tazas de vino blanco, 2 cucharadas de puré de tomate, 1 bouquet garni,perejil fresco.

The ingredientes you´ll need: 4 chicken breasts, 1/2 cup chopped onions, 125 grs portobello mushrooms, garlic, 2 cups of white wine, 2 spoonfulls of tomato pure, 1 bouquet garni and fresh parsley.


Cómo hacerlo?
1. Salpimentar las pechugas cortadas en cuartos y pasarlas por harina.
2. Dorar las presas en aceite de oliva. Dorarlas a fuego muuuuy suave para que la harina no se queme.
3. Luego de retirar las pechugas del fuego dorar en ese mismo aceite la cebolla.

How to proceed?
1. Salt and pepper de chicken breasts cut in fours and pass them threw some flour.
2. Sauté the chicken breast in low heat so as not to burn the flour.
3. Ocne you take the chicken breasts of the heat, sauté the onions in the same oil where you cooked the chicken.




4. Una vez que las cebollas están listas, agregar el bouquet garni (tomillo, orégano, laurel, perejil), ajo, puré de tomate y el vino blanco. Cocinar por unos minutos.
5. Agregar las presas.
6. Tapar la olla y cocinar por 30 minutos.
7. Servir con perejil fresco picado encima.

NOTA: En la receta orginial el pollo es servido con camarones, croutones y huevo frito. Para mi gusto es un poco mucho, así que les presento la versión reducida a la manera de cooltonic.

4. Once the onions are ready, add a bouquet garni (thyme, oregano, bay leaf and parsley), garlic, tomato puré and white wine. cook for a few minutes.
5. Add the chicken breasts.
6. Put the lid on and cook for 30 minutes.
7. Serve with freshly chopped parsley.

NOTE: In the Original Recipe, the chicken is served with shrimps, croutons and fried eggs. It´s just too much for my taste, so I present to you the reduced cooltonic style version of this dish.